Google Ra Mắt Hệ Thống Dịch Thuật Google Neural Machine Translation

28 Tháng Chín 20167:00 CH(Xem: 22798)
Google Ra Mắt Hệ Thống Dịch Thuật Google Neural Machine Translation
Hạ tuần tháng 09/2016, sau nhiều năm nghiên cứu, Google giới thiệu Google Neural Machine Translation (GNMT), hệ thống máy học (machine-learning) chuyên về dịch thuật.

Hệ thống Google Neural Machine Translation (GNMT) ban đầu sẽ được áp dụng cho hệ thống ngôn ngữ Trung Quốc, và sẽ được triển khai cho các ngôn ngữ khác trong tương lai.

Kỹ thuật đơn giản nhất của dịch thuật mà bất cứ hệ thống nào cũng làm được là cách dịch word-by-word: tìm nghĩa của từng từ muốn dịch, sau đó đổi nó với từ tương đương nghĩa của ngôn ngữ khác. Phương pháp dịch word-by-word sẽ khiến ngữ nghĩa của câu có thể bị biến đổi hoàn toàn, nhưng phần nào vẫn có thể truyền đạt được tối thiểu một số ý chính.

blank
GNMT sẽ phân tích ngữ nghĩa cả câu chứ không sử dụng cách dịch word-by-word, nhưng nó vẫn phân tích câu ra thành từng chữ. Có thể hiểu cơ chế dịch của GNMT khi con người thường xem ngữ nghĩa của một câu trước tách chúng ra thành nhiều phần nhỏ để dịch khi dịch. Hệ thống mạng nơ-ron ảo đã được huấn luyện để phân tích hình ảnh/vật thể theo cách của con người, và cả trong việc dịch thuật ngôn ngữ.


Áp dụng công nghệ machine-learning để dịch thuật khiến GNMT có rất nhiều ưu điểm so với hệ thống dịch thuật khác. Chẳng hạn như khi tìm thấy những từ hiếm gặp, nó sẽ tách từ đó ra thành nhiều phần và tìm toàn bộ ngữ nghĩa của những phần đó, sau đó tổng hợp và đưa ra một nghĩa chung gần nhất.

Được biết, Google đã phải xây dựng hệ thống phần cứng riêng biệt cho hệ thống dịch machine-learning, thu được kết quả là một hệ thống dịch gần như đạt đến độ chính xác của con người đã ra đời.

Google đã viết trên trang blog của mình: “Theo đánh giá, GNMT đã giảm 60% lỗi dịch thuật so với các hệ thống dịch trước đó. Các thí nghiệm mới nhất cũng cho thấy chất lượng dịch của GNMT đã gần đạt độ chính xác của con người hơn”. Nhóm làm việc Google Brain, gồm ông Quoc Le và Mike Schuster, cũng khẳng định lỗi dịch thuật đã giảm từ 55-85% tùy ngôn ngữ.

Tuy nhiên, đây vẫn là giai đoạn sơ khởi, hệ thống vẫn đang trong quá trình "học" để cải thiện. Nhóm nghiên cứu Google vẫn còn nhiều việc phải làm, nhưng nhìn chung, GNMT là một dấu hiệu chuyển biến của kỷ nguyên dịch thuật mới của máy học.
514Vote
47Vote
37Vote
28Vote
14Vote
3.540
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
Tạo bài viết
14 Tháng Tư 2020
Giới chức Úc đang điều tra xem liệu một nhóm nhân viên y tế bất hợp pháp có đứng sau đợt tăng đột biến các ca nhiễm Covid-19 ở đảo Tasmania hay không.
13 Tháng Tư 2020
Vương quốc Anh đã xác nhận kế hoạch cho một ứng dụng sẽ cảnh báo người dùng nếu gần đây họ đã ở gần một người bị nghi ngờ nhiễm Covid-19.
13 Tháng Tư 2020
Khoảng 300,000 lao động trong lĩnh vực xây dựng và sản xuất đã quay lại làm việc ở khu vực Madrid khi Tây Ban Nha nới lỏng phong toả.
13 Tháng Tư 2020
Hàng nghìn cửa hàng trên khắp nước Áo sẽ mở cửa trở lại vào thứ Ba (14/04/2020) khi Áo trở thành một trong những nước Châu Âu đầu tiên nới lỏng phong toả.
13 Tháng Tư 2020
Bảy tiểu bang Đông Bắc Mỹ và ba tiểu bang ở Bờ Tây đã hình thành các hiệp ước khu vực vào thứ Hai (13/04/2020) nhằm điều phối việc dần mở cửa trở lại các hoạt động kinh tế khi đại dịch có vẻ như bắt đầu suy yếu dần.
13 Tháng Tư 2020
Tòa án tối cao sẽ bắt đầu tiến hành các phiên tranh luận miệng thông qua hội họp trực tuyến, một thay đổi lớn được thúc đẩy bởi đại dịch Covid-19.