Google Ra Mắt Hệ Thống Dịch Thuật Google Neural Machine Translation

28 Tháng Chín 20167:00 CH(Xem: 23032)
Google Ra Mắt Hệ Thống Dịch Thuật Google Neural Machine Translation
Hạ tuần tháng 09/2016, sau nhiều năm nghiên cứu, Google giới thiệu Google Neural Machine Translation (GNMT), hệ thống máy học (machine-learning) chuyên về dịch thuật.

Hệ thống Google Neural Machine Translation (GNMT) ban đầu sẽ được áp dụng cho hệ thống ngôn ngữ Trung Quốc, và sẽ được triển khai cho các ngôn ngữ khác trong tương lai.

Kỹ thuật đơn giản nhất của dịch thuật mà bất cứ hệ thống nào cũng làm được là cách dịch word-by-word: tìm nghĩa của từng từ muốn dịch, sau đó đổi nó với từ tương đương nghĩa của ngôn ngữ khác. Phương pháp dịch word-by-word sẽ khiến ngữ nghĩa của câu có thể bị biến đổi hoàn toàn, nhưng phần nào vẫn có thể truyền đạt được tối thiểu một số ý chính.

blank
GNMT sẽ phân tích ngữ nghĩa cả câu chứ không sử dụng cách dịch word-by-word, nhưng nó vẫn phân tích câu ra thành từng chữ. Có thể hiểu cơ chế dịch của GNMT khi con người thường xem ngữ nghĩa của một câu trước tách chúng ra thành nhiều phần nhỏ để dịch khi dịch. Hệ thống mạng nơ-ron ảo đã được huấn luyện để phân tích hình ảnh/vật thể theo cách của con người, và cả trong việc dịch thuật ngôn ngữ.


Áp dụng công nghệ machine-learning để dịch thuật khiến GNMT có rất nhiều ưu điểm so với hệ thống dịch thuật khác. Chẳng hạn như khi tìm thấy những từ hiếm gặp, nó sẽ tách từ đó ra thành nhiều phần và tìm toàn bộ ngữ nghĩa của những phần đó, sau đó tổng hợp và đưa ra một nghĩa chung gần nhất.

Được biết, Google đã phải xây dựng hệ thống phần cứng riêng biệt cho hệ thống dịch machine-learning, thu được kết quả là một hệ thống dịch gần như đạt đến độ chính xác của con người đã ra đời.

Google đã viết trên trang blog của mình: “Theo đánh giá, GNMT đã giảm 60% lỗi dịch thuật so với các hệ thống dịch trước đó. Các thí nghiệm mới nhất cũng cho thấy chất lượng dịch của GNMT đã gần đạt độ chính xác của con người hơn”. Nhóm làm việc Google Brain, gồm ông Quoc Le và Mike Schuster, cũng khẳng định lỗi dịch thuật đã giảm từ 55-85% tùy ngôn ngữ.

Tuy nhiên, đây vẫn là giai đoạn sơ khởi, hệ thống vẫn đang trong quá trình "học" để cải thiện. Nhóm nghiên cứu Google vẫn còn nhiều việc phải làm, nhưng nhìn chung, GNMT là một dấu hiệu chuyển biến của kỷ nguyên dịch thuật mới của máy học.
514Vote
47Vote
37Vote
28Vote
14Vote
3.540
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
Tạo bài viết
09 Tháng Mười Một 2019
Những thói quen nên tránh bao gồm việc chỉ tìm một chủ đề cụ thể, điều chỉnh các từ khóa tìm kiếm để thu được câu trả lời cụ thể thay vì kết quả tìm kiếm chính xác nhất, và bỏ qua những kết quả tìm kiếm có chứa các cụm từ mà quý vị thấy không mấy quen thuộc.
09 Tháng Mười Một 2019
Khoảng đầu tháng 11/2019, cựu Bộ trưởng Bộ Tài chính Mỹ Larry Summers chia sẻ nhận định trong một cuộc trả lời phỏng vấn hãng tin CNBC, rằng thỏa thuận thương mại "giai đoạn 1" mà Mỹ và Trung Quốc dự kiến sắp ký sẽ không giải quyết được tất cả những vấn đề mà nền kinh tế thế giới đang đối mặt.
09 Tháng Mười Một 2019
Khoảng đầu tháng 11/2019, ông Trump bị tòa New York yêu cầu chuyển lại 2 triệu USD vì dùng tiền từ quỹ từ thiện mang tên ông cho chiến dịch tranh cử năm 2016.
09 Tháng Mười Một 2019
Khoảng đầu tháng 11/2019, một số nguồn tin cho biết, Washington yêu cầu Seoul chi 4.7 tỷ USD để duy trì binh sĩ và vũ khí Mỹ đồn trú tại Hàn Quốc.
09 Tháng Mười Một 2019
Khoảng đầu tháng 11/2019, theo CNN, các doanh nghiệp Mỹ đang có xu hướng tăng chi tiêu dự trữ tiền mặt để trả cổ tức cho cổ đông, mua lại cổ phiếu, hoặc cho các thương vụ mua lại.
09 Tháng Mười Một 2019
một nghiên cứu bởi BBC đã phát hiện mặt tối khủng khiếp của Facebook, Google và cả Apple: các nền tảng, dịch vụ mà những công ty cung cấp đang tiếp tay cho nạn buôn người.