Google Ra Mắt Hệ Thống Dịch Thuật Google Neural Machine Translation

28 Tháng Chín 20167:00 CH(Xem: 22720)
Google Ra Mắt Hệ Thống Dịch Thuật Google Neural Machine Translation
Hạ tuần tháng 09/2016, sau nhiều năm nghiên cứu, Google giới thiệu Google Neural Machine Translation (GNMT), hệ thống máy học (machine-learning) chuyên về dịch thuật.

Hệ thống Google Neural Machine Translation (GNMT) ban đầu sẽ được áp dụng cho hệ thống ngôn ngữ Trung Quốc, và sẽ được triển khai cho các ngôn ngữ khác trong tương lai.

Kỹ thuật đơn giản nhất của dịch thuật mà bất cứ hệ thống nào cũng làm được là cách dịch word-by-word: tìm nghĩa của từng từ muốn dịch, sau đó đổi nó với từ tương đương nghĩa của ngôn ngữ khác. Phương pháp dịch word-by-word sẽ khiến ngữ nghĩa của câu có thể bị biến đổi hoàn toàn, nhưng phần nào vẫn có thể truyền đạt được tối thiểu một số ý chính.

blank
GNMT sẽ phân tích ngữ nghĩa cả câu chứ không sử dụng cách dịch word-by-word, nhưng nó vẫn phân tích câu ra thành từng chữ. Có thể hiểu cơ chế dịch của GNMT khi con người thường xem ngữ nghĩa của một câu trước tách chúng ra thành nhiều phần nhỏ để dịch khi dịch. Hệ thống mạng nơ-ron ảo đã được huấn luyện để phân tích hình ảnh/vật thể theo cách của con người, và cả trong việc dịch thuật ngôn ngữ.


Áp dụng công nghệ machine-learning để dịch thuật khiến GNMT có rất nhiều ưu điểm so với hệ thống dịch thuật khác. Chẳng hạn như khi tìm thấy những từ hiếm gặp, nó sẽ tách từ đó ra thành nhiều phần và tìm toàn bộ ngữ nghĩa của những phần đó, sau đó tổng hợp và đưa ra một nghĩa chung gần nhất.

Được biết, Google đã phải xây dựng hệ thống phần cứng riêng biệt cho hệ thống dịch machine-learning, thu được kết quả là một hệ thống dịch gần như đạt đến độ chính xác của con người đã ra đời.

Google đã viết trên trang blog của mình: “Theo đánh giá, GNMT đã giảm 60% lỗi dịch thuật so với các hệ thống dịch trước đó. Các thí nghiệm mới nhất cũng cho thấy chất lượng dịch của GNMT đã gần đạt độ chính xác của con người hơn”. Nhóm làm việc Google Brain, gồm ông Quoc Le và Mike Schuster, cũng khẳng định lỗi dịch thuật đã giảm từ 55-85% tùy ngôn ngữ.

Tuy nhiên, đây vẫn là giai đoạn sơ khởi, hệ thống vẫn đang trong quá trình "học" để cải thiện. Nhóm nghiên cứu Google vẫn còn nhiều việc phải làm, nhưng nhìn chung, GNMT là một dấu hiệu chuyển biến của kỷ nguyên dịch thuật mới của máy học.
514Vote
47Vote
37Vote
28Vote
14Vote
3.540
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
Tạo bài viết
10 Tháng Sáu 2020
Ông Lee cho biết những công việc bao gồm kiểm tra tài nguyên, nhân lực và thiết bị hỗ trợ đã bắt đầu được thực hiện.
09 Tháng Sáu 2020
Mỹ ngày càng cảnh giác với chương trình ‘Vạn nhân tài’ của Trung Quốc, vì cho rằng nó tiềm ẩn nguy cơ gián điệp và đánh cắp công nghệ. Giới chức Mỹ đã điều tra và truy tố nhiều nhà khoa học tham gia "Vạn nhân tài" nhưng không khai báo trung thực.
09 Tháng Sáu 2020
Một số thành viên của lực lượng Vệ binh Quốc gia thủ đô Washington đã xét nghiệm dương tính với Covid-19 sau khi được triển khai xử lý các cuộc biểu tình phản đối bạo lực của cảnh sát.
09 Tháng Sáu 2020
Brazil đã khôi phục toàn bộ dữ liệu Covid-19 trên website chính phủ sau khi hứng chịu chỉ trích vì loại bỏ số liệu tổng ca nhiễm và chết do virus.
09 Tháng Sáu 2020
Theo cựu ngoại trưởng Philippines Del Rosario, Manila có quyền tịch thu tài sản của Bắc Kinh tại Philippines để bồi thường cho thiệt hại môi trường ở Biển Đông.
09 Tháng Sáu 2020
Lãnh đạo cơ quan an ninh Hong Kong cho rằng sự can thiệp của Mỹ, Đài Loan thúc đẩy biểu tình và phong trào chống chính quyền đặc khu.